レストランココロは、パリ5区のカルチエラタンにあるフレンチ食堂です。
伝統的なレシピに、四季の恵みをたっぷり盛り込んだフランス料理とフランス菓子を提供しております。
有機栽培の野菜やフルーツはパリ近郊で採れたもの、スペシャリテの鳩はヴォンデ地方より(店主の故郷)直送されたものを、また秋から冬にかけては、多種のジビエ料理もお楽しみ頂けます。
石臼挽きの有機栽培の小麦粉と天然酵母で作られた自家製パンは、ゆっくり寝かせ毎日焼き上げています。
ワインは自然への敬意を払う造り手の物のみ、ヴァンナチュールからクラシックまで様々なスタイルのフランスワインをご賞味ください。
席数が限られておりますので、事前にお電話0144071329
または、メール dcp.kokoro@gmail.com より、ご希望の日時、人数をお知らせくださいますよう宜しくお願い致します。
OPEN: ディナーは月曜日から金曜日の19時15分、ランチは火曜日から金曜日の12時よりの営業です。
ディナーは、おつまみから、前菜、メイン、デザートまで単品(アラカルト)でお好みでご注文いただきます。ランチ時には、前菜とメインとデザート28ユーロのランチコースのみをご用意しています。下記の、ディナーまたはランチメニューの一例を是非ご参照ください。


ディナー 春
Pour commencer… To start おつまみに
- Rillette de lotte, huile de laurier 9€
アンコウのリエット
- Cromesquis de queue de boeuf, labneh ail des ours 9€
牛テールのクロメスキー、ニンニク入りのクリーム
- Crème brulée au foie gras, pralin cacahuète (individuel) 7€
フォアグラのクレームブリュレ、ピーナッツのプララン
Entrées Starters 前菜
- Velouté de petits pois, huile d'olive AOP de Nyons 16€
Soupe green pea olive oil from Nyons
グリーンピースの濃厚スープ、フランスニオン産のオリーブオイル
- Asperges blanches de la Marne, blanc manger de brochet, ail noir 18€
White asparagus, picke flan and black garlic
ホワイトアスパラガス、カワカマスのブランマンジェ、黒ニンニク
- Terrine maison, câpres, citron et moutarde d'Orléans 12€
Home made terrine 自家製テリーヌ、ケッパー、レモン、オルレアン産のマスタード
- Carpaccio de betterave en croûte de sel, poutargue, huile de curcuma frais
et sirop de betterave 15€
Salt crusted beet carpaccio, bottarga, fresh turmeric oil sorrel and beet syrup
ビーツのカルパッチョ、カラスミ、フレッシュターメリックとビーツシロップ
Plats Main course メインディッシュ
- Grosses asperges vertes de Provence, œuf mollet fumé, gnocchis à l’ail des ours 26€
Green asparagus from Provence, oeuf mollet fumé, gnocchis à l'ail des ours
南仏産グリーンアスパラガス、燻しポーチドエッグ、葉ニンニクのニョッキ
- Thon rouge, beurre infusé aux herbes* 30€
Grilled monkfish, herb butter マグロの鉄板焼き、ハーブバター
- Faux-filet de boeuf « Charolais » (français), jus de boeuf* 30€
Sirloin beef Charolais and beef sauce シャロレ牛サーロインステーキ
- Pigeonneau de Vendée au sang* demi 26€/ entier 37€
Pigeon in 2 cooking ヴォンデ産小鳩のロティー(ハーフ、フルポーションお選びいただけます。)
*Les plats sont servis avec quelques légumes de saison :
broccolis smites et mousseline et crachote de noisette
*the dishes are served with some seasonal vegetables
brocoli and hazelnut crackerメインディッシュの付け合わせはブロッコリーとヘーゼルナッツです。
Fromages & Douceurs Cheeses & desserts デザート
- Assortiment de fromages au lait cru A.O.C 10€
(Saint Nectaire et Roquefort « Gabriel Coulet » )
Assortment of A.O.C cheeses チーズの盛り合わせ
- Flan parisien à la fleurs de sureau, rhubarbe et fraise du jardin11€
Parisian flan elderflower, rhubarb and strawberry
エルダーフラワーのフラン、ルバーブと苺
- Sorbet bourgeons de sapin, chocolat noir croquant 65%Indonésie, mousse de brebis et sarrasin 11€
sorbet pine buds, crunchy dark chocolate, sheep's yogurt mousse and buckwheat
松の新芽のシャーベット、雌羊乳のムース、カリカリショコラ、蕎麦粉のクッキー
- Sablé Florentin au miel de la Champagne,
sorbet chocolat 7€
Assortment of sweets
シャンパーニュ地方で採れたハチミツのフロランタンサブレ、アイスクリーム
食物アレルギーをお持ちのお客様は 、
ご注文の際にスタッフにお伝えください。
自家製パンは、石臼挽きした有機栽培の小麦粉と天然酵母を使い毎日焼き上げています。
ランチメニュー
火曜日から金曜日のお昼は『ランチメニュー』をご用意しています。
***La formule change chaque semaine selon des arrivages de produits.
メニューは、食材の仕入れ状況により代わりますのでご了承ください。
前菜とメインとデザート 28ユーロ
前菜とメイン または メインとデザート 22ユーロ
"ランチメニューの一例"
3 petites entrées à déguster 前菜の3種盛り合わせ
Bouillon de volaille, huile de thym et orange, Terrine de cochon & persil (échine, jarret et filet)
et Salade pois gourmands et carottes à la sésame noire
ブイヨン、テリーヌ、季節野菜のサラダ
Plats au choix メインは、お肉、お魚、ベジタリアンの中から選んでいただきます。
Bavette de bœuf, jus et échalottes 牛ステーキ
または
Cabillaud poché ポラックの蒸し焼き
または
Plat végétarien 温野菜とお豆のプレート
付け合わせは季節の野菜です。
Desserts au choix 2つのデザートからお選びいただきます。
Macaron à l’ancienne ganache cacao,
glace à la fleur de sureau
カカオとアーモンドの田舎風マカロン、チョコレートのガナッシュ、エルダーフラワーのアイスクリーム
または
Baba bouchon, rhubarbe et fromage blanc chèvre『
ババ ブション』ルバーヴのコンフィ
食物アレルギーをお持ちのお客様は 、
ご注文の際にスタッフにお伝えください。